Legendagem com CAT – Projetos

Mais um pouco sobre o trabalho de legendagem com CAT. Na publicação a respeito de glossários, falei da importância de manter um glossário distinto para cada série, para evitar que certos termos se confundam ou fiquem duplicados (por exemplo game, que na maioria dos jogos basta traduzir como jogo ou partida, mas que no tênis é uma das partes de um set).

Da mesma forma que é importante manter os glossários separados, é importante fazer o mesmo com projetos e memórias de tradução. Na minha primeira tentativa frustrada de usar CATs para legendagem, um dos erros que cometi foi ter um projeto genérico “Legendagem” e só ir trocando os arquivos nele conforme a necessidade.

Não funciona bem.

Claro que, a princípio, haveria a vantagem de ter uma memória de tradução mais robusta com que se trabalhar. No entanto, essa vantagem acaba sumindo com o tempo que se tem que refazer trechos sem sentido justamente pela amplitude dos projetos. Imagino a frase “He went down”. Traduzi há pouco tempo Gokuaku Ganbo, um drama de um grupo de “consultores” financeiros do submundo. Nessa série, muito provavelmente esse “he went down” significaria “ele foi à falência”. No entanto, também estou traduzindo séries de esportes, como já mencionei. No caso de Daiya no A, de beisebol, possivelmente seria “ele (o rebatedor ou corredor) foi eliminado”.

Além desses casos, em que a mesma frase se traduz de maneiras totalmente diferentes, ainda tem a questão do linguajar. Gokuaku Ganbo, que eu acabei de citar, tem um linguajar mais chulo. Afinal, eles são ou trabalham com agiotas e o público-alvo é demais adulto. Seitokai Yakuindomo é totalmente focado em piadas de cunho sexual com o máximo possível de trocadilhos por minuto. Golden Time é um romance que usa uma abordagem mais fofa. Por mais que algum dos segmentos fonte entre essas séries fosse igual ou similar, não me vejo usando a mesma tradução para eles.

Claro que, de qualquer forma, é possível manter uma só memória e ir adequando conforme a série em mãos. No entanto, acho que fica mais claro separar os projetos.