Programas – LF Aligner

Voltando com o blog aos poucos, hoje falarei de outro programa que ajuda a nossa vida: LF Aligner.
Infelizmente, só fui descobri-lo há poucos dias, meio por acaso. Como o nome sugere, ele é um programa que alinha um documento e sua tradução, resultando em uma memória de tradução.
Quando fui testá-lo, estava meio cética. Mesmo traduzindo com CAT Tools, não é raro eu unir o que antes eram duas sentenças e separar o que era uma só. Tinha certeza de que isso propagaria desalinhamentos por toda a memória, mas não. Um programa chamado Aligner realmente alinha!
Surgem aqui e ali algumas correspondências erradas ou nulas, mas arrisco dizer que de uma tradução bem disforme em relação ao original, ele criou uma memória 90% correta.
E o uso no Windows é muito simples. Não é necessária instalação: basta executar o programa e seguir suas instruções intuitivas (no primeiro uso, ele demora mais a abrir, tanto que eu achei que funcionasse por linha de comando).
Minha única recomendação é não usar o editor gráfico deles para corrigir os erros de alinhamento, mas o Excel. Não sei se foi por conta do tamanho da memória com que trabalhei, mas o editor do próprio programa foi muito lento.

ss (2014-10-03 at 03.39.13)

Anúncios

Voxcribe – Segunda tentativa

Contei há poucos dias da minha primeira tentativa, que foi mais um teste, com o Voxcribe. Fiz com um trecho de vídeo em japonês parecido com o tipo de vídeo que representa grande parte de meu trabalho.

Desta vez, testei com um vídeo parecido com esse, mas em inglês. Afinal, o programa foi feito para reconhecer esse idioma. E digo que os vídeos são parecidos pois ambos são de animação e de ficção. Ou seja, os diálogos são dublados e há efeitos sonoros e músicas de fundo.

Infelizmente, minha impressão geral continuou a mesma do primeiro teste. Em um vídeo que deu cerca de 200 legendas, ele acertou bem cerca de 10 delas. E estou sendo bem generosa nessa estimativa.

Para mim, o mais decepcionante nesse segundo teste foi o reconhecimento de fala e separação das legendas ter sido extremamente precário em trechos com quase nenhum ruído de fundo e um inglês mais claro. Na verdade, a impressão geral que eu tive (e que, provavelmente, é bem tendenciosa) foi de que o programa se saiu melhor em trechos com música ou ruído de fundo do que em trechos com o áudio mais limpo.

Enfim, para o meu uso, ficou óbvio que o programa não serve. Caso algum dia eu me depare com uma legendagem de uma palestra, testarei novamente, pois esse é para ser o ponto forte do programa.